생활 속 궁금증

[내 주변속 영어] Mad for Garlic / Outback / VIPS / ASHLEY 뜻은?

초록빛72 2020. 11. 7. 21:56

Family Restaurant 또는 Steakhouse라 불리우는 이 레스토랑의 이름은 모두 영어이다.

 

매드포갈릭 / 아웃백 / 빕스 / 애슐리

 

이 식당들의 뜻은 무엇일까 궁금해졌다. 그래서 사전을 찾아보았다.

 

mad는 영어사전에서 미친, 화난의 뜻이다. 그런데...

be mad for는 ~을 정말 좋아하다는 뜻이 있다. 그럼...

 

Mad for Garlic은 마늘을 엄청 좋아하다라는 뜻인가? 그럴수도 있을 것 같다. 이 식당의 음식에 마늘이 엄청 들어간다.

 

출처 : 구글 이미지

 

다음으로 OUTBACK. 사전상의 의미는 "오스트레일리아 오지(Aussie)"

아... 오지(Aussie)는 뭐지? 다시 찾아보니 호주의 사막을 중심으로 뻗어있는 인구가 희박한 지역"

 

바로 이게 호주 Aussie (오지) = 아웃백

그럼 식당 설립자가 호주인 인가? 하고 찾아보았더니 호주와 전혀 상관없는 "미국에서 만든 호주풍 스테이크 전문점"이란다. 뭔가 속은 듯한 이 느낌은 뭘까...

 

호주에서 온 프랜차이즈가 아니라 미국인이 만든 미국 프랜차이즈라 함 (출처 : 구글 이미지)

 

다음은 VIPS.

뜻을 찾기 전 나의 추측으로 귀빈, 중요인물인 VIP에 's'를 붙였나? 그럼 's'는 무얼 뜻하지 궁금해하며... VIPS(빕스) 홈페이지에 들어가 찾아보니

VIPS-Very Important Person's Society의 줄임말이었다.

"매우 중요한 사람의 사회" 고객 한분한분을 귀한 손님으로 소중하게 모시겠다라는 뜻으로 쓰였다.

이런 깊은 뜻이...하지만 나에게는 어렵다.

 

출처 : 구글 이미지

 

끝으로 Ashley (애슐리).

사전적 의미로 "남자아이 이름"이라는 것과 "미국의 도시 이름"이라는 것 외에 무슨 의미로 쓰였는지 모르겠다. 홈페이지 들어가도 왜 이름을 썼는지 쓰여있지 않다.

 

내 주변의 영어로 된 식당이름 몇개의 뜻을 찾아 보았다.

 

내 생각은 외국에서 온 프렌차이즈는 어쩔 수 없지만 우리나라 기업이 만든 프렌차이즈라면 쉽게 우리말로 이름을 만든다면 얼마나 좋을까 하는 마음이다.